Col·lecció de Narrativa, 11
Traducció de Carme Arenas
ISBN: 978-84-17410-10-0
221 pàgines

17,00 €

Publicada el 1984, es tracta de la segona novel·la de Bufalino. El narrador, un àlter ego de l’autor, assetjat per l’hivern plujós en un hotel de Roma quan ja és gran, evoca, per curar-se dels seus accessos d’angoixa, antigues aventures de joventut al cor del sud de Sicília, concretament a la ciutat de Modica, l’estiu de 1951. Aquest desdoblament del jo en dues ciutats (Modica i Roma) i en dues edats (joventut-vellesa) provoca en el lector un agradable efecte hipnòtic. Hi ajuda la seva prosa inconfusible, llatinitzant pel que fa a la sintaxi, culta i plena de referències literàries.
     Un superb diari-novel·la que es pot llegir com una «balada de les dames d’abans» o com un viatge que s’obstina en va a promoure en forma de llegenda la seva pobra «vita nuova».

RESSENYES

«Es una obra densa, pero de una indiscutible magia literaria […] Confieso que he disfrutado leyendo a Bufalino, y que la traducción al catalán de Carme Arenas me ha parecido espléndida.»

     Antoni Serra, Ultima Hora

«Sens dubte, gràcies a una traducció molt valuosa, gaudim plenament en català d’Argos el cec, un clàssic, publicat per Quid Pro Quo / El Gall Editor, que ens encisa amb tots els colors i tots els tons.»

     Maria Barbal, Núvol

«Com en altres obres de l’autor sicilià, al lector no l’abandona la sensació que per a Bufalino la literatura és un gran joc, un divertiment. Però també d’una destresa que li permet de combinar els elements i les referències més diversos, i eixir-ne airós.»

     Pere Calonge, El Trapezi

«La ironia, l’amor, la felicitat, la bellesa, l’humor, la quotidianitat, l’amistat i l’indiscutible fracàs van recreant, a un ritme constant, una prosa poètica, amb molts referents culturals, que proporciona una lectura fluida i lleugera. És, tal com ho vol tossudament l’autor, “un llibre feliç”.»

     Carme Miró, Sonograma Magazine

Scroll al inicio