Col·lecció de Narrativa, 19
Traducció de Marta Marfany Simó
Fotografies d’Aina Perelló
ISBN: 978-84-17410-20-9
64 pàgines
14,00 €
Des de la vellesa, el capellà Romuald relata l’extraordinària història d’amor que de jove va viure amb Clarimonde, dona misteriosa de bellesa sobrenatural. Empès per una força inaudita, el jove mossèn Romuald viu una doble vida en la qual somni i realitat es confonen. De dia és un capellà rural abnegat, el perfecte home d’església, mentre que de nit es converteix en el galant de vida dissipada que viu amb la seva lívida amant en un palau de Venècia. Del tot consumit, debatent-se entre l’amor forassenyat i les advertències constants de mossèn Sérapion, Romuald podrà finalment deixar enrere el camí tortuós de sang, tombes i mort. Aquesta història d’amor és considerada el gran clàssic dels relats de vampirs.
RESSENYES
«Quid Pro Quo ha publicat La morta enamorada, una novel·la breu (49 pàgines de prosa, més 12 fotografies d’Aina Perelló) perfecta, i meravellosament traduïda al català per Marta Marfany.»
Jordi Benavente, Catorze
«Una petita joia que edicions Quid Pro Quo ha tingut la maldat de portar als lectors catalans en una cuidadíssima edició en la qual hi han afegit fotografies.»
Blog Espiantdimonis
«La morta enamorada, un text que en pocs jorns esdevingué un veritable fenomen social i que a dia d’avui és considerat un dels grans clàssics del gènere del vampirisme. Gairebé dos segles més tard, l’editorial mallorquina Quid pro Quo n’acaba d’editar una bellíssima versió en català, traduïda del francès per Marta Marfany Simó, amb fotografies d’Aina Perelló.»
Tomàs Vibot, La Veu dels Llibres
«L’edició de La morta enamorada (1836) de Théophile Gautier, en la impecable traducció de Marta Marfany i acompanyada de les fotografies d’Aina Perelló, és una molt bona notícia.»
Maite Martí, Sonorama Magazine
«En l’excel·lent traducció de Marta Marfany Simó, i il·lustrat amb unes suggerents fotografies en blanc i negre d’Aina Perelló, acaba de publicar-se La morta enamorada.»
Teresa Costa-Gramunt, Núvol
«La novel·la segueix brillant amb llum pròpia, més encara amb l’excel·lent traducció de Marta Marfany (l’omple de matisos i dóna cos a la narració) i amb les fotografies d’Aina Perelló (li aporten el grau just de subtilesa i sensualitat).»
Antoni Herrero, El Biblionauta
«Escrito en una prosa delicada e insidiosa, con un punto de locura suntuosa y fantasmal —podemos apreciarlo gracias a la traducción de Marta Marfany—, La morta enamorada es una maravilla. Además, viene ilustrada con sugerentes fotos de Aina Perelló.»
Pere Antoni Pons, Última Hora
«Una traducció impecable de Marta Marfany i amb una sèrie de fotografies d’Aina Perelló que es van intercalant al llarg del relat i que confeccionen al seu torn una altra història visual alternativa a aquest. Així doncs, un gran encert —altre més— la seua «recuperació» i traducció al català per part de Quid Pro Quo.»
Eric Gras, El Periódico Mediterráneo
«La perfecció de la forma ens du al plaer de la relectura.»
Ramona Pérez santiago, Amb èmfasi
«Està narrat amb una profunditat i una atenció al detall increïbles. L’ambientació està molt aconseguida i, encara que ja podem imaginar per on van els trets des del principi, hi ha un cert halo de misteri que es manté durant tota la lectura.»
Las lecturas de Lorena